I loved you - Pushkin
I loved you;
and perhaps I love you still, The flame, perhaps, is not extinguished;
yet It burns so quietly within my soul,
No longer should you feel distressed by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love youAs tenderly and truthfully as I.
[From Pushkin, 1829]
我愛過妳 也許
我的愛情 在心底還沒完全熄滅 變冷
可是讓它不再打擾妳吧 我不想以任何事情使妳煩悶
我愛過妳
不抱希望 不吐聲息 有時羞怯躲避 有時滿懷妒忌
我愛的如此溫柔 如此真誠 願上帝保佑有另一個人這樣愛妳
普希金
後記:
超級矯情的文章啊(吐)...不過這是西灣的名片檔, 留一陣子了, 紀念一下
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment